En effet, le classement Wikio de demain risque de me propulser en tête des blogs francophones parlant de tout et de rien (Mlle Agnès m'a plus ou moins promis la création d'une telle catégorie après celle le mois dernier de la catégorie Sciences et Technologies pour contrebalancer.).
En effet, pour mémoire, voici ce que j'"écrivais" il y a peu :
WIKIO étant une source non négligeable d'apports sur ce blog et étant trés lu à l'étranger, il fallait que je trouve le moyen de me faire comprendre par des visiteurs lointains. C'est vrai ça, après un périple d'une moitié de tour de globe au travers de blogs plus ou moins fréquentables, il fallait qu'un lecteur japonais (par exemple) se sente à l'aise, bien reçu, voire attendu...
Je prends donc les devants et j'ai fait traduire mon nom par ce site rigolo, trouvé grâce à la Desperate Librarian Housewive.
Voilà donc ce que ça donnerait en Japonais selon un site de traduction :
En effet, pour mémoire, voici ce que j'"écrivais" il y a peu :
WIKIO étant une source non négligeable d'apports sur ce blog et étant trés lu à l'étranger, il fallait que je trouve le moyen de me faire comprendre par des visiteurs lointains. C'est vrai ça, après un périple d'une moitié de tour de globe au travers de blogs plus ou moins fréquentables, il fallait qu'un lecteur japonais (par exemple) se sente à l'aise, bien reçu, voire attendu...
Je prends donc les devants et j'ai fait traduire mon nom par ce site rigolo, trouvé grâce à la Desperate Librarian Housewive.
Voilà donc ce que ça donnerait en Japonais selon un site de traduction :
Moi, je le fais traduire pour des lecteurs africains :
RépondreSupprimerPawtageons mon avis.
Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.
RépondreSupprimer@nicolas c'est pas mal aussi !
RépondreSupprimerun petit coup de ciné sous titré ça fait du bien.
RépondreSupprimer(mais qui vote pour versac ?)
@marc, j'aimerais bien le savoir aussi...
RépondreSupprimerMoi ça donne : Teku taka arikuнаdokatakichiku tekuari kashikakijitokukuari.
RépondreSupprimerLe mot sexualité est sympa mais comme c'est de la traduction lettre par lettre je doute que tout ceci ait un sens en japonais...
;)
Trublyonne ça fait : Chishidozutafumototoku
RépondreSupprimerTafumototoku toi même :-)))
@zoridae c'est où zoridae là dedans ?
RépondreSupprimer@trublyonne tu fais des chishi !
RépondreSupprimerAh mais moi j'ai entré le titre de mon blog, pas mon pseudo...
RépondreSupprimer@zoridae je me disais bien aussi...
RépondreSupprimer